Monica Kakkar, India/USA

Introducing  : Monica Kakkar (she/her/hers) values her freedom, peace, silence, and solitude. Her glass is full, her mind is open, her spirit is oneness, and her heart overflows with gratitude. 


She explores, expresses, connects, and celebrates through haiku, senryū, sciku, and short poetry. Her haiku have won awards, reached the final shortlist, been translated in three languages, and published in four continents.


Her works have appeared in journals, magazines, newsletters, booklets, library binders, curated poetry blog, cedar pole, gardens, open house, window cling, YouTube, community farmers’ market celebration, immersive projection-projects event at an art gallery, tear-off-strip flyers for passers-by to take in a city-wide poetry festival, haiku video reading at a centenary festival, online gallery of poems, prose, and paintings in appreciation of viewing stones, among others.


She enjoys location independence. She has no social media presence except LinkedIn. 

https://www.linkedin.com/in/monicakakkar



pungency puckers

calico at the window—

winter savory


December 8th 2023 


espy from charpoy . . .

bashful in the banyan breeze

a mustachio moon


June 9th 2024 



gusts on the Ganges . . .

over a sleeping mountain

old hairpins glisten


December 8th 2024 


cut a caper . . .

mellow in mulmul 

red vermilion summer 



May 23rd 2025 

Comments

  1. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  2. Dear Ms. Winnick,

    I am delighted to read my debut haiku published in The Shadow Pond Journal Issue 02, on the theme: The Elements.

    I appreciate the diversity of creativity, and congratulate all poets.

    Thank you for your consideration. Best wishes, and Happy Holidays!

    Sincerely,

    Monica Kakkar
    https://www.linkedin.com/in/monicakakkar

    ReplyDelete
  3. Dear Ms. Winnick,

    Greetings for International Day of Neutrality!

    I am delighted to be published in The Shadow Pond Journal Issue IV on December 08, 2024.
    This haiku includes the following:

    All winter season word, kigo 季語: sleeping mountains, sleeping mountain, nemuru yama 眠る山 (ねむるやま). *It evokes a quiet atmosphere of things coming to a well-deserved rest.

    Seasonless topic, muki 無季: Ganges, river Ganges, Mother Gaṅgā, Gaṅgā (Gangetic)

    The World Kigo Database by Dr. Gabi Greve, Daruma Museum, Japan, is my primary almanac (saijiki) for kigo and muki, footnotes about kigo, and for translation of kigo and muki into English.

    Thank you for your consideration. Best wishes and Happy Holidays!


    Sincerely,


    Monica Kakkar
    https://www.linkedin.com/in/monicakakkar/

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular Posts